1 de març del 2010

"El catalán aquí ni se habla ni se entiende". I una descoberta.

Relato l'anècdota viscuda fa quatre dies per Jordi Pujol escoltada a RAC1 -sense cap mínima intenció d'obrir un debat sobre la lllengua-.

Jordi Pujol va demanar un pastís a un establiment barceloní, en català, i la dependenta extracomunitària li va dir: Aquí el catalán ni se habla ni se entiende! En Pujol va deixar el pastís; l'amo va sortir i va demanar-li perdó amb mil excuses que en Pujol no acceptà, dient-li que tenia obligació d'explicar a la noia com atendre el públic. Al final no s'endugué el pastís. A l'explicar-li a la meva dona em digué: "Imaginat que això hagués passat a Alemània amb l'alemany". Ben cert, encara que consideressim el català una llengua de segona, aquests fets -no és l'únic- són impensables enlloc i no fan augurar res de bo.

Si diuen que el català és també riquesa de les Espanyes" crec que ni l'espanyol més acèrrim ni l'Apañó nostrat hauria de deixar d'indignar-se, en tant que és menysteniment i manca de respecte al patrimoni cultural comú.

Una gran descoberta

En el tema de la llengua és on Pujol hi toca més, en tot lo altre és un típic exemple d'integrant i dirigent de poble remolcat, en contraposició a remolcador, dit en paraules de la meva última descoberta, en la que m'hi reconec profundament -explicaré el perquè més endavant-, en mig llibre n'he tingut prou per creure adonar-me de la seva vàlua; també m'ha fet "entendre" per fi Catalunya: és GAZIEL. Aquest menystingut, Balmes, Vives i Pla amagats. Què podem esperar d'un país així? De limitacions, i errors com l'esmentat i alguna grandesa escrites sentint el país, va el llibre: Quina mena de gent som?

24 comentaris:

Anònim ha dit...

Absolutament d'acord, senyor Criteri; però ja és tard, i demà matino. Així que em donaré el plaer de tornar a comunicar-li.
Evocacions

Herrgoldmundo ha dit...

A ver, Criteri, yo tengo varios clientes catalanoparlantes, y uno de ellos, de Vic, lo primero que me preguntó fue en qué lengua "trabajaba yo"

¡Pues con la mía, cojones, con un musculo sito en la cavidad bucal y plagado de terminaciones nerviosas!

Yo jamás sería tan grosero contestando como la pastelera de tu post, diciendo: "aquí el catalán ni se habla ni se entiende", pero tampoco sería tan dogmático como el vigatà IMPOSITOR, que estaba más interesado en ejercer de comisario político que en buscar los servicios de un buen profesional.

Te podría contar más anécdotas, como el boicot de determinada institución, que no nombraré, que prescindió de mis servicios al enterarse de que yo realizaba mis informes en ESPAÑOL.
Claro que yo entiendo que mis pequeñas anécdotas, como las de muchos apañoles anónimos asediados en tierras catalanas, no tendrían la misma repercusión que una patriótica anécdota pujoliana ¡Dónde va a parar!

Saludos, Criteri, y recuerda una máxima de gañanes: "En toas partes cuecen habas" :)

Brian ha dit...

Deixeu-me dir allò tan tòpic de: por una vez, y sin que sirva de precedente, estic d'acord amb l'Apañó.

Noctas ha dit...

Sap què passa Criteri? Que l'anècdota és falsa segur. Quin fàstic, com van fent populisme barat amb la llengua. Jo n'estic fins els ous de la llengua i fins els pebrots de Pujol. Que desapareguin ell i sa dona -la floristera- del mapa. Que se'n vagin. Sempre amb la immigració i el cony de llengua. Amb el temps puc dir que Pujol ha fet més mal que bé en aquest país.

Criteri ha dit...

Menys mal cuinetes, que estava sol. Apañó ets una mica cabut: interpreto que has renunciat a unes feines per no voler escriure en català? Se t'ha escapat una petita diferència: podem tenir les nostres trifulques, però que una persona que acabi d'arribar s'ens pixi a sobre això ja és massa.

Brian, vols dir que no és un precedent?)

Noctas, la va explicar ell, ara bé tampoc m'estranyaria que fos inventada. El debat cansa, ja ho repetit, i si escric això és perquè l'anècdota és interessant i
volia compartir-la, i il.lustra moltes coses.

Herrgoldmundo ha dit...

No, Criteri, no tas enterao.
Yo no renuncié a nada, que la pela es la pela, neng. ;)
La susodicha institución se "enteró" de que yo trabaja en español, después de haber solicitado mis servicios uno de los "suyos", y me llamaron para decirme que "yo no era lo que más convenía" a sus "asociados", pues eran todos catalanes y sólo se expresaban en catalán (palabrita de niño apañó)
Lo dijeron muy clarito y sin darme ninguna opción.
¿Qué me costaba a mí redactar mi informe en catalán? ¿qué me costaba habérselo pasado a una de mis compañeras que sí es de la terra?
¿O qué me costaba haberlo pasado por un traductor de los miles que hay en internet?

NO, Criteri, no te equivoques, se trató de una DISCRIMINACIÓN y un BOICOT miserable en toda regla.

Por cierto, con el vigatà estoy trabajando actualmente, y me dirijo a él en catalán. ¡Qué lo sepas! Me regaló una caja de bombones por Navidad (no es coña)

También es cierto, y he de decirlo, que la mayoría de mis clientes catalanoparlantes no tienen ningún inconveniente en dirigirse a mí en castellano.
Pero... "¡De todo hay en la villa del Señor"

Saludos y ¡Arriba España! (ahora encajas mi catarsis) :))

Anònim ha dit...

El Periódico: 2 marzo sección icult (cultura).

José Daniel Bezonoff (Escritor)

""EL CATLÁN ES UN DIALECTO DE LUJO"".

ES DECIR, UN DIALECTO del Latín.

El Castellano es un dialecto del latín.

El Francés es un dialecto del Latín.

El Italiano es un dialecto del Latín.

El Belga es un dialecto del Latín.

El Ruso es un dialecto del Latín.(San Cirilo uso el latín como base).

El Rumano es un dialecto del Latín.

Y seguiríamos, .............

El Valenciano es un dialecto del Latín.

El Aranés es un dialecto del Latín.

El Andaluz es un dialecto del Latín.

El Extremeño s un dialecto del Latín.

El Gallego y Portugués son dialectos del Latín.

El Mallorquín de Mallorca es un dialecto del Latín.

El Menorquín de Menorca es un dialecto del Latín.

El Panocho Murciano es un dialecto del Latín.

La Parla de la Franja es un dialecto del Latín.

La Fabla aragonesa es un dialecto del Latín.

El Bable es un dialecto del Latín.

Y seguiríamos....................................................................................................., donde está pués la originalidad intrínseca del origen de un idioma.

Anònim ha dit...

El cerebro no entiende de lenguas, el cerebro recibe estímulos eléctricos sin idioma, son los interfaces de traducción los que se convierten en idiomas. Menos lobos caperucitos.

Anònim ha dit...

Good site!

Most everyone needs to acquire insurance at one time or another, whether it is
auto insurance, life insurance, health insurance, or homeowners insurance.
These days it is easier than ever to find free insurance quotes from several
businesses in order to find the best bargain. You can also see how to redeem
a lot of money in free petrol when you acquire your insurance price quotations.

[url=http://freeinsurancequoteshq.com]Insurance price quotes[/url]
http://freeinsurancequoteshq.com

[url=http://familytreesoftware.org/]Family Tree Software[/url]

http://freeinsurancequoteshq.com/home/compare-house-insurance-for-free.html

Evocacions ha dit...

Ep, Criteri, que jo no he dit que estiguis sol, d'on ho has tret? De totes maneres, a tu et permeto que em diguis cuinetes perquè no tens mala fe.
Jo també penso que l'anècdota deu ser falsa, perquè mai m'he trobat en una situació d'aquest tipus i m'estranyaria que passés.

Criteri ha dit...

Evo, deia -mal expressat- que menys mal que estaves d'acord ja que els altres comentaristes em deixaven sol!

Anònim "els estímuls -descàrregues- elèctrics" les senten molts al sentir el català.
Segueix sense entendre's massa

Apañó: "pues eran todos catalanes y sólo se expresaban en catalán". No dius que per la pela tu també ho fas? Era pels antecedents espanyolils, hem de suposar. Suposo que no per l'origen, això tampoc ho crec jo. Per cert, si una cosa caracteritza el catalanoparlant és que li costa menys canviar al castellà que els meus fills de mòbil. Així va la salud del català.

Herrgoldmundo ha dit...

¡Ays!, Criteri, no hay más ciego que el que no quiere ver...

Si "ellos" me dijeron:

"que eran todos catalanes y sólo se expresaban en catalán" (no fue una interpretación mía, sino sus palabras textuales)...

¿Qué culpita tendré yo de que fueran tan dogmáticos?

Bien, ya veo que te obligas a ejercer de abogado del Diablo, y que cuando te tocan la fibra sensible, como a quien más y a quien menos, te cuesta muuuuuucho tener bon "criteri" balmesià.

No pasa nada. Todos guardamos o "reprimimos" un dogmático en nuestro interior, y sólo hay que soltarse un poquito la melena para que éste corra libre entre ambrosías de embriagora irracionalidad.

Herrgoldmundo ha dit...

Embriagadora, ¡ups!

Anònim ha dit...

"que eran todos catalanes y sólo se expresaban en catalán" Yo tampoco lo entiendo. Eso implica que aunque hubieras canviado al catalán no te daban el trabajo?

Evocacions ha dit...

Peor hubiera sido: "que eran todos catalanes y solo se expresaban en inglés", gañán. Eso de la pela es la pela no es muy apañó (o sí?)
El tío La Vara

Anònim ha dit...

Un catalán, un madrileño, un vasco, un gallego, tienen que hacer negocios y hacer país, tienen que repartirse el cales, el parné, el salario, la bicoca, las pelas, pregunta del billón: ¿En que idioma lo harán?:

- Ingles.
- Vasco.
- Gallego.
- Madrileño.
- Catalán.

Un euro al que lo acierte?

Anònim ha dit...

En cuestión de negocios pristinos, claros, llenos de fervor keynesiano, preguntadle al super Especialista, al No Va Mas de las lumbreras ESADIANAS. Inquirirle al Masterizado por todas las Universitis Globalianas, si a ese, claro, si, si a ese. Seguro que sabe la respuesta del uso del idioma en cada momento de la vida de un tratado económico, si a ese que fueron a buscar en el frente del atlántico, si a ese que perdió 4 hermanos, si a ese de mirada torva y casquete entre kurdo y algo sionista.

Herrgoldmundo ha dit...

Bien visto por uno de los anónimos:

"Eso implica que aunque hubieras canviado al catalán no te daban el trabajo?"

Yo creo que no me lo hubieran dado, porque "ellos" ya tenían algún convenio, trato, mamoneo o confianza, sencillamente, con otros profesionales.
Sucede que uno de "los suyos" se escapó del redil y solicitó mis servicios, y, claro, a los dogmáticos les faltó tiempo para "intervenir" y ningunearme señalándome que trabajaba en castellano, cuando ellos eran catalanes y sólo se expresaban en catalán.
No sé por qué le dáis tantas vueltas ni por qué os cuesta aceptar tanto la cruda realidad.
Bueno, en realidad sí lo sé, porque da MIEDO reconocer que el SECTARISMO está triunfando y se está imponiendo con total impunidad, cuando no con la condescendiente complaciencia de quienes prefieren "mirar para otro lado".

Saludos y ¡Arriba España!

PD: cambio y cierro, que este tema ya comienza a resultarme cansino, además de doloroso.

Anònim ha dit...

Aunque el chocolate sea muy bueno, también cansa, abramos nuevas formas de diálogo y chateo que no choteo, ya está bien de repetir la doctrina hasta en el water. Hay otro mundo ahí fuera. ¿Y después qué?. Estoy de acuerdo con el Apañó, resulta cansino, vaporoso, melancólico, apostrófico, y mucho mas eso de estar viviendo en la nube monzónica del trilinguísmo rampante.

Criteri ha dit...

Li donem voltes perquè no ho entenem i jo ja desisteixo. Ara dius "yo creo que no me lo hubieran dado" en fin. Bon apunt Evo :)

Aquest tema és realment espinós i inacabable -pedagogia? "seducció", lleis? assimilació?. Però -fa molt poc- que l'autoritat, la poli, va fer perdre a una dona l'avió i a una llatina la van sacsejar per parlar català, i al Sostres en va explicar una amb la camarera d'un bar. No ens fem respectar i quan volem fer-ho ho fem amb tota la mala pata -això tambéee-

Crec que el procés de substitució lingüistica, com a passat a València, passarà a Barcelona tard o d'hora.

Criteri ha dit...

Penjaré ja el periòdic article del Contrapunt, que va d'aquest tema que ja sabeu els companys que m'interessa a mí i 4 més però que és el que més afecta a tothom.

entresaco "...el 30 per cent del pa va a les escombreries" -no va d'això-

Herrgoldmundo ha dit...

Cojones, Criteri, y sigues obligándome a insistir.

"Li donem voltes perquè no ho entenem i jo ja desisteixo. Ara dius "yo creo que no me lo hubieran dado" en fin. Bon apunt Evo :)"

¿Qué buen apunte? ¿eing?
Lo que hicieron fue QUITARME un cliente que había acudido libremente a solicitar mis servicios, y lo hicieron, para más inri, con argumentaciones referentes a la lengua, que no sobre mi profesionalidad o incapacidad.
Ellos, la institución, no fueron quienes solicitaron mis servicios, sino UNO DE LOS SUYOS.
La institución se limitó a vetarme y boicotearme.
¿Se entiende ahora?

¡Joder, más claro agua!

Criteri ha dit...

Ahoriita sí. Oi que ho entenem? :)

Herrgoldmundo ha dit...

Uf, ja puc dormir tranquil aquesta nit! :))